这两天全世界都把目光投向了美国弗吉尼亚州的一个大学校园,尤其之前盛传凶手是华裔,虽然最后证明凶手是韩国学生让华人松了一口气,不过不能改变这是个悲剧的事实。布什总统说这是一个震惊全美的事件。其实,被震惊的不只是美国。 A blustery spring morning turned into a living nightmare at Virginia Tech. A gunman opened fire in a dormitory. Two hours later, he struck again in a classroom. Students fled in panic as police rushed in. Buildings across the sprawling rural campus were locked down. And the nation mourned as the death toll increased over and over again. "Our nation is shocked and saddened by the news of the shooting at Virginia Tech today," the president said. "Today, our nation grieves with those who lost loved ones at Virginia Tech," he said. "We hold the victims in our hearts, we lift them up in our prayers, and we ask a loving God to comfort those who are suffering today." Across Washington, in the halls of Congress, political foes joined in a moment of silence for the dead - first in the Senate and then in the House. The top Democrat in the Senate - Harry Reid - spoke of the senselessness of the shootings. He said many questions remain unanswered. "What we do know breaks our hearts and shakes us to our very core," he said. "So for now all we can do is offer our thoughts and our prayers in a very individual way." For members of Virginia's congressional delegation, the shootings literally struck close to home. Virginia Tech is the largest university in the state with roughly 25,000 students. Virginia's long-time senior Senator - Republican John Warner - spoke of the loss in personal terms. "This tragedy is an incomprehensible situation," he said. "It is an incomprehensible, senseless act of violence." The federal government has offered to help Virginia with its investigation of the tragedy. Officials at Virginia Tech - which is state-owned and run - have defended their handling of the crisis. Students have complained the school was slow to get out information about the first shooting and that a general warning might have prevented further loss of life. Until Monday, the worst campus shooting in U.S. history was the 1966 massacre at the University of Texas, where a student killed 16 people. Eight years ago, two teenagers murdered 13 people at their high school in Colorado before committing suicide. And just last year, a gunman killed five young girls at an Amish school in Pennsylvania. 下一篇:中小学生英语等级考试新规:只能报一项 5月份,本市将举行最后一次中小学生英语等级考试,本次考试不再向学生收费。昨天,记者从市中小学学业水平等级考试办公室获悉,今年本市对英语等级考作出新的规定,每位学生只能自愿报名参加其中一个级别的考试。
为了减轻中小学生过重的课业负担,市教委规定,明年开始,本市将取消中小学生英语等级考试,今年举行的最后一次英语等级考试日前成为中小学生、家长关心的热点。
为方便考生报名,自愿参加等级考试的学生只需在自己所在的学校报名参加考试。市、区县中小学等级考试办公室不再进行个别报...[查看详情] |