熟练掌握以下连接词与连接语,就能充分把握住作者的意图和考题的出题思路,所以希望考生能对之要牢记在心。了解了这些连接词与连接语的不同功能后,相信你一定会在PETS的阅读理解上有所收获。一般把连接词与连接语分为以下三类:
1.表明事件发生的时间顺序:then, first, at once, next, after that, previously, while, when, the following day, etc.
2.表明文章的组织结构:
1)Listing: firstly, in the first place, secondly, thirdly, my next point is, last/finally, etc.
2)Illustrating: for example/ for instance, to illustrate, an example/ instance of this is, let’s take….., take…. for example, etc.
3)Re-stating: in other words, that is to say, to put it another way, let me put it this way, or rather, namely, etc.
4)Referring: in this respect, in that connection, as we said, apart from this, etc.
5)Resuming: to resume, to return to the previous point, getting back to the argument, etc.
6)Summarizing: to sum up, in short, it amounts to this, what I have been saying is this, etc.
7)Emphasizing: it is worth noting, I would like to direct your attention to, let us consider, we must now turn to, I shall begin by, etc.
3.表明作者的观点、态度
1)Introducing( or emphasizing) further evidence: moreover, furthermore, in addition, what’s more, as well, etc.
2)Cause: because (of), since, owing to, on account of, due to, as a result of, etc.
3)Effect: as a result, hence, therefore, consequently, thus, so, etc.
4)Contrasting: in / by contrast, on the contrary, on the other hand, nevertheless, whereas, while, yet, however, but, etc.
5)Comparison: in like manner, likewise, in the same way, similarly, in comparison with, etc.
6)Purpose: to this end, for this purpose, with this in mind, in order to, so that, etc.
7)Intensification: indeed, in fact, in any event / case, at no time, to tell the truth, etc
下一篇:如何翻译“加强精神文明建设”
我们在把“加强精神文明建设”翻译成英语时,首先就要学习、研究这一短语的深刻内涵。江泽民同志强调:培养有理想、有道德、有文化、有纪律的新人,是建设社会主义精神文明建设的根本目标。精神文明建设,说到底,是要提高全民族的素质,培养有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义新人。要采取各种形式和途径,提高全民族的思想道德素质和科学文化素质,努力造就“四有”的一代新人。由此可见,“精神文明建设”所强调的是培养符合我国社会...[查看详情]