这个是听力的问题, 发音是一样的. 举个例子来说, 很多老外就分不清一些我们看来明显有区别的两个汉字, 发音根本不同但是硬是搞不懂. 很多韩国人也分不清汉语里的平舌和卷舌.
经常有这样的问题, 两个版本听起来不一样, 但其实是一样的. 至少我没见过发音不一样的材料. 只能说有时语气不同, 但发音是一样的. 试想, 一个相同的字, 韩国人为什么要读成两种音呢? 而且韩语的发音对韩国人是如此的容易, 绝不可能读错的.
希望大家多听, 同时注意语气(声调)不同不能说明是两种音. 因为韩语字是没有声调的, 只是读出来的句子根据意思有声调或降调而已. 下一篇:学韩语什么时候看韩语电影最适合? 实际上, 对于大多数韩语初学者, 韩国电影对韩语学习的作用并不是直接的. 即使看了100部韩国电影, 对韩语学习的帮助不会非常大. 只有当你学到一定程度的时候, 开始听懂一些台词的时候, 看电影才有利于提高听力. 如果几乎都听不懂, 那么看多少也没什么用. 几年前, 我就看了很多美国电影, 但是对听力没什么提高. 因为大部分都听不懂, 只听懂 OK, BYE-BYE, 看了很多也没用.
但是看韩国电影有一个非常重要的间接作用. 那就是能让观众了解韩国文化背景, 人文地理, 历史风情. 这些因素对日后近一步提高韩语是非常必要的. 同时, 印象深...[查看详情] |