您的位置: 首页 >> 新闻中心 >> 职业认证 >> 翻译资格
翻译应该像间谍 外语教授新观点
■ 最新课程推荐更多课程>>
学校培训课程开课时间上课地点精英价报名
北京华图 行政、申论模考串讲班22008-10-08海淀教学区¥562
宣教中心 网络编辑远程+面授培训班2008-10-18魏公村¥2098
北京华图 模块资料分析BJ090922008-10-18海淀教学区¥349
北京电台 播音主持考前冲刺十二期2008-10-29酒仙桥教学基¥3880
中公教育 国家公务员基础1班昌平2008-10-11昌平校区¥659

  当前,外国文化输入中国尤以图书为甚。但翻译水准却每况愈下。以文学作品为例,休说鬼斧神工的“化境”之笔,甚至文通字顺都有距离。一些非常低级的错误也屡见不鲜。例如竟有人将吾国土生土长的孟子和孙子从英文Mencius和Sun Tzu译为“孟修斯”和“桑·祖”,成了莫名其妙的虚拟人物。还有人将波伏瓦的名著《第二性》弄成哗众取宠的“《第二性生活》”,把“美国中部”自鸣得意地译成“中美洲”。如此这般,难怪去年的第三届鲁迅文学奖中,文学翻译奖五个名额只评出了两部,“想再找出三部,可是质量太差”。

  读这些翻译作品,给人的感觉似乎不是读文学,而是读文字,不是读作品,而是读商品。这样,承载着外国文化密码的书籍显然常常被我们误读。究其原因,诸多翻译者还不知道翻译到底是什么?
  
  关于翻译有种种比喻,在我看来,翻译应该像间谍。日本著名作家村上春树曾对我说,人的存在像一座二层楼。一楼是客厅餐厅,二楼是卧室书房,一般人的活动范围到此为止。不过,一楼下面还有地下室,一般人很难进去。那个地下室就是每个人的灵魂,没有灯,一团漆黑,自己在那里鼓鼓捣捣,之后关好门,写出了一部又一部作品。
  
  既然人家费好大劲进入灵魂的地下室摸黑,那么如果译者只在明亮舒适的一楼客厅跷着二郎腿悠然自得地喝茶,译出来的东西肯定是客厅式的而不是地下室式的。若想译得好些,就必须当间谍,尾随其后钻进黑乎乎的地下室,并让眼睛尽快习惯黑暗,看他看什么、摸什么、鼓捣什么。最重要是猎取他的灵魂信息,随他一起潜入灵魂深处,迅速捕捉其灵魂哪怕稍纵即逝微乎其微的闪烁和震颤。一句话,就是把他的魂儿偷出来!
  
  世上有军事间谍,有经济间谍,要破译外国文化密码,就需要让各类翻译当灵魂间谍,目的是为了灵魂的对接、灵魂的交流。不讳地说,当下的中国翻译界,就有不少人当不好这个间谍。否则,译者偷来的不是原作的灵魂,而只是其皮毛。
  
  究其原因,可大致概括成以下四点。一是老一辈翻译家因为年龄关系退出了,中年一代因历史原因溃不成军,年轻一代、尤其外语出身的年轻人中文功底较差,而且缺乏文学悟性。二是受浮躁世风的影响,有些人不但功底差和缺乏悟性,还缺乏译学良知和认真态度,好逸恶劳,懒得潜入“黑乎乎的地下室”偷取作者的灵魂。三是翻译稿酬偏低,执行的仍是多年前的标准,每千字平均五六十元,作为副业没什么经济效益,单纯搞翻译更是维持不了生计。四是翻译成果未得到公正对待。在大学,译著很难进入“嫡系”评价体制,甚至直接被打入冷宫。比如,傅雷译的《高老头》不算成果,研究《高老头》的算成果。如此这般,还有多少人有心思搞翻译呢?有多少人情愿起早摸黑当灵魂间谍呢?多数人宁肯去拼凑基本无新意可言的所谓学术论文,也不肯静静坐下来翻译一本有价值的文学作品或学术名著。
  
  在广义上,或许我们每一个人都是译者和被译者。大至外交声明、大会讲话,小至对方的一瞥眼神、一丝微笑、一个动作、一句话语,人们一般都极少照单全收,而要钻进去加以翻译,译出其真正含义(这方面的翻译高手倒是比比皆是)。所译对象自然不是日语也不是英语法语德语葡萄牙语,而是我们的母语汉语。还是村上春树说得好,语言这东西“不具自明性”,“无论置身何处,我们的某一部分都是异乡人”。换言之,我们终生都彷徨于译与被译之间,都受困于“间谍”的主动语态和被动语态。这当然是无奈的,但人生也因此而变得多彩和有趣。
  
  

下一篇:特别推荐:三种口译考证各有千秋

  培训市场,除了传统的大学英语四六级考证、目的性明确的出国类考证外,口译证书考证也渐渐占据了一席之地。对听力要求更高、突出语言表达能力、要求快速反应等因素,使得人们愿意把口译类证书作为自我要求的更高标准。
  据了解,目前在国内口译类考证主要有四类,上海口译资格证书、商务口译、全国翻译专业资格证书、全国翻译证书。而其中,较为上海地区认可和熟知的是上海口译资格证书、商务口译和全国翻译专业资格证书。同样是口译证书,这三类考证在定位和考试的侧重性上各有差别,当然在冷热程度上也有所不同。
  查看详情]

  影视动画培训   北大BEC培训官方报名网站   2008美国夏令营启航官方指定报名网站   2008留学第一站!  
  北师大 火星时代
共举影视动画培训之鼎
  北大BEC培训官方报名网站
现在报名独享95折!
  2008年国家职业资格考试
一次过关完全备考手册
  2008留学第一站
留学资讯尽在精英留学站!
 
上一篇:高级口译考试笔译得高分的基本原则
下一篇:特别推荐:三种口译考证各有千秋
 相关新闻
·关于全国翻译专业资格考试的介绍·翻译领域“三证”并进 哪张证书适合你?
·2007年翻译专业资格考试报名时间确定·07年春季上海外语口译考试3月18日开考
·江苏07年二三级翻译考试报名时间确定·全国二三级翻译专业资格考试5月11月考试
·2007年外语翻译证书考试已开始报名·翻译资格考试备考注意避免四大误区
·口译专家谈全国翻译资格考试备考·雅思老师谈关于高级口译的一些体会
·中国翻译协会:我国紧缺5类翻译人才·翻译类职业资格证书培训有哪些
·专家称目前中国翻译人才缺口高达90%·NAATI资格考试:澳洲移民入场券
·专家谈翻译资格考试的翻译实务部分·特别推荐:三种口译考证各有千秋
 
◇ 重点栏目导航
◇ 精英服务承诺
教育顾问:010-51660910
QQ交流:138660910
相关资料
·2007年CPA考试《税法》讲义
·2008年10月自考笔记之《古代文学史一》(
·2008年10月自考笔记之《古代文学史一》(
·2008年10月自考笔记之《金融法》三
·2008年10月自考笔记之《金融法》二
·2008年10月自考笔记之《金融法》一
·新托福听力考试文化背景资料下载
·2008年1月至3月新托福考试口语资料整合
·北京大学2008年高考招生计划(医学)
·北京大学2008年高考招生计划(文科)
相关试题
·2007年全国CPA考试试卷及答案解析之《会
·2007年CPA试卷及答案解析之《财务成本管
·2008年注会考前模拟试题之《财务成本管理
·2007年全国CPA《税法》考试试卷及答案解
·2008年中级会计职称《经济法》试题及答案
·2008年注册会计师考前模拟试题参考答案之
·2008年注册会计师考前模拟试题之《会计》
·2008年注册会计师考前模拟试题之《税法》
·2008年高校招生全国统考理数试题(四川延
·2008年全国高考物理科试题参考答案(上海
相关热贴
·CGA入学条件及方法
·2007年度注册设备监理师执业资格考试报考
·上海紧缺人才岗位资格证书--AUTC现代物流
·教师资格考试心理学题库
·新托业考试面世,各媒体广泛关注
·监理考试读书心得--经验之谈
·全国监理工程师执业资格考试大纲(2007)
·社会上的证书太多了,到底有没有作用呀?
·2007年度注册资产评估师执业资格考试时间
·2007年度注册资产评估师执业资格考试报考