您的位置: 首页 >> 新闻中心 >> 英语 >> 四六级 >> 四六级翻译
四六级备考:科技英语汉译时需注意的问题
■ 最新课程推荐更多课程>>
学校培训课程开课时间上课地点精英价报名
新 东 方 爵以词雄-四级4000词汇滚动开班远程课堂¥98
环球在线 新大学英语四级辅导精讲滚动开班远程课堂¥196
新 东 方 CET6(新题型)套装课程滚动开班远程课堂¥343
新 东 方 四级新题型套课在线模考滚动开班远程课堂¥411
新 东 方 CET4(新题型)套装滚动开班远程课堂¥392

  
  四、定语从句的汉译

  
  从汉译的角度来看,英语的定语从句确实要比其他各种从句难些,而且它应用极广,出现的频率很高,科技英语里的许多长句又都离不开定语从句,所以,如何译好定语从句是科技英语汉译工作中的一个重要课题。
  
  人们对英语定语从句的汉译为什么会感到难些呢?原因之一似乎是受到语法书里所规定的限制性定语从句和非限制性定语从句这个区别的影响。由于有了这个区别,过去人们一般总是要把英语限制性定语从句译成汉语的前置定语,而把非限制性定语从句译成说明性分句,因而译出的句子有的未免会欠通顺。语言现象千变万化,定语从句更是如此,因此要想找出一条汉译英语定语从句的规律,确非易事。不过,本人在教学和翻译工作中,对英语一般的定语从句的汉译方法,积累了如下一些的肤浅看法即不论是限制性定语从句还是非限制性定语从句。
  
  1、只要是比较短的,或者虽然较长,但汉译后放在被修饰语之前仍然很通顺,一般的就放在被修饰语之前,这种译法叫作逆序合译法。例如:
  
  (1)The speed of wave is the distance it advances per unit time.(波速是波在单位时间内前进的距离)。
  
  (2)The light wave that has bounced off the reflecting surface is called thereflected ray.(从反射表面跳回的光波称为反射线。)
  
  (3)stainless steel,whick is very popular for its resistance to rusting,contains large percentage of chromium.(具有突出防锈性能的不锈钢含铬的百分比很高。)
  
  2、定语从句较长,或者虽然不长,但汉译时放在被修饰语之前实在不通顺的就后置,作为词组或分句。这种译法叫做顺序分译法。例如:
  
  (1)Each kind of atom seems to have a definite number of“hand”that it can use to hold on to others.
  
  每一种原子似乎都有一定数目的“手”,用来抓牢其它原子。(顺序分译法)每一种原子似乎都有一定数目用于抓牢其它原子的手。(逆序合译法)这句限制性定语从句虽然不长,但用顺序分译法译出的译文要比用逆序合译法更为通顺。
  
  (2)Let AB in the figure above represent an inclined plane the surface of which is smooth and unbending.
  
  设上图中AB代表一个倾斜平面,其表面光滑不弯。(顺序分译法)
  
  设上图中AB代表一个其表面为光滑不弯的倾斜平面。(逆序合译法)上面两种译法,看来也是用顺序分译法比用逆序合译法更为通顺 简明。
  
  3 定语从句较长,与主句关联又不紧密,汉译时就作为独立句放在主句之后。这种译法仍然是顺序分译法。例如:
  
  (1)Such a slow compression carries the gas through a series of states.each of which is very nearly an equilibrium state and it is called a quasi-static or a“nearly static”process.
  
  这样的缓慢压缩能使这种气体经历一系列的状态,但各状态都很接近于平衡状态,所以叫作准静态过程,或“近似稳定”过程。
  
  (2)Friction wears away metal in the moving parts,which shortens their working life.
  
  运动部件间的摩擦力使金属磨损,这就缩短了运动部件的使用寿命。
  
  4、There + be句型中的限制性定语从句汉译时往往可以把主句中的主语和定语从句溶合一起,译成一个独立的句子。这种译法叫作溶合法,也叫拆译法。例如:
  
  (1)There are bacteria that help plants grow,others that get rid of dead animals and plants by making them decay,and some that live in soil and make it better for growing crops.
  
  有些细菌能帮助植物生长,另一些细菌则通过腐蚀来消除死去的动物和植物,还有一些细菌则生活在土壤里,使土壤变得对种植庄稼更有好处。
  
  (2)There is a one-seater which you could learn to drive in fifty minutes.
  
  有一种单座式汽车,五十分钟就能学会驾驶。
  

本新闻共2页,当前在第2页  1  2

  影视动画培训   北大BEC培训官方报名网站   2008美国夏令营启航官方指定报名网站   2008留学第一站!  
  北师大 火星时代
共举影视动画培训之鼎
  北大BEC培训官方报名网站
现在报名独享95折!
  2008年国家职业资格考试
一次过关完全备考手册
  2008留学第一站
留学资讯尽在精英留学站!
 
上一篇:2007新四级考试翻译练习精选55题(五)
下一篇:07年英语六级考试汉译英练习(4)
 相关新闻
·四级新题型考试解题技巧(翻译) ·名师破解英语四级汉译英 部分真题详解
·新六级考试改错和翻译参考答案(新东方版)·名师破解大英四级汉译英 部分真题详解
·点评新四级PartVI-汉译英·名师破解英语四级汉译英 部分真题详解
·2007年6月英语四级考试翻译部分冲刺高分攻略·24条经典哲理性语句的英文翻译
·07年6月23日英语四级翻译部分参考答案·2000年06月英语四级试题(翻译)
·英语四级翻译练习题第001组·英语四级翻译练习题第002组
·英语四级翻译练习题第004组·英语四级翻译练习题第003组
·英语四级翻译练习题第005组·英语四级翻译练习题第007组
 
◇ 重点栏目导航
◇ 精英服务承诺
教育顾问:010-51660910
QQ交流:138660910
相关资料
·四级易混词辨析(一)
·造成四六级考试中听力反应慢的几个因素分
·英语四级考试对听力理解的能力要求
·英语四级考试听写部分的三种应试技巧
·英语四级新题型考试应对:如何高效浏览文
·英语四级听力考前一月巧“突破”
·英语四六级听力临场注意事项
·生活多幕剧--漫谈大学英语四级听力考试
·正确做大学英语四级完型填空 巧拿高分的
·排除杂念沉着应战:英语六级听力三个锦囊
相关试题
·2008年6月大学英语四级考试B卷试题
·2008年6月大学英语四级考试A卷试题
·2008年6月大学英语六级考试真题参考答案
·2008年6月大学英语六级考试真题(A卷)
·2008年6月大学英语六级考试听力原文及参
·2008年6月英语四级考试B卷试题参考答案(
·2008年6月英语四级考试B卷参考答案
·2008年6月英语四级考试A卷参考答案
·2008年6月英语六级阅读答案
·2008年6月英语六级完形填空答案
相关热贴
·6级标准分和原始分的换算
·李阳诈骗被网友彻底揭露
·【推荐】2007年6月四六级真题分项解析!
·最新爆笑MSN签名大荟萃
·07年6月英语四级模拟题听力部分及答案
·求四级考试秘籍
·上海新东方名师2006年12月六级听力原文
·英语四级写作经典范文:成功演讲十秘诀
·上海新东方名师2006年12月新六级答案
·英语六级短文改错几点注意事项