您的位置: 首页 >> 新闻中心 >> 英语 >> 四六级 >> 四六级翻译
翻译小技巧:半只老虎半条蛇拼凑的怪物
■ 最新课程推荐更多课程>>
学校培训课程开课时间上课地点精英价报名
新 东 方 爵以词雄-四级4000词汇滚动开班远程课堂¥98
环球在线 新大学英语四级辅导精讲滚动开班远程课堂¥196
新 东 方 CET6(新题型)套装课程滚动开班远程课堂¥343
新 东 方 四级新题型套课在线模考滚动开班远程课堂¥411
新 东 方 CET4(新题型)套装滚动开班远程课堂¥392
 

  汉语里有一条成语叫“虎头蛇尾”,意思是批评有些人做事开头来势很猛,到后来却草草收尾。如果将此成语照字面译做with the tiger's head and the snake's tail,老外看了会怎么想?有一次我真的去问一位英国专家,他想了想,然后回答说:“That must be a trick trying to deceive people.”(那肯定是什么骗人的鬼花招,意思是说那是用半只老虎半条蛇故意拼凑起来的不三不四的怪物。)据说历史上有这么一件事:当年达尔文提出进化论,大胆提出“从猿到人”的观点,这一说法触犯了上帝创造人的宗教教义,因而受到教会人士群起攻击。还有一个人用人们不熟习的一种野兽的上半身和一种鱼的下半身拼凑了一个怪物,问达尔文那是什么动物,在进化的序列中应该放在哪里。达尔文坦承他无法解释,于是那个人断言“达尔文的进化论不能成立”,使许多本来认为进化论有道理的人也对之产生了怀疑。后来人们才发现上了一个大当。

  动物形象在不同的语言里常常会有不同的文化含义。汉语含有“狗”字的成语往往带有贬义,dog在英语中是中性偏褒的,这一点在许多文章中都谈到过。现在我们再举一些例子。汉语里有多条成语涉及老虎,因为在中国传统文化中,老虎被认为是“百兽之王”(连老虎头上的黑色纹路都被看成“王”字),而在英语文化中担任这个角色的却是狮子,请看下面的比较(注意两者不完全对等,但含义相仿):

  虎口拔牙beard the lion (拔狮子的胡子)
  狐假虎威 ass in the lion's skin (披着狮子皮的驴)
  拦路虎 a lion in the way (拦路狮)
  摸老虎屁股 twist the lion's tail (拨弄狮子尾巴)
  虎落平阳被犬欺 Hares may pull dead lions by the bear. (兔子也敢摸死狮子的胡子)

  本文开始时讲的成语“虎头蛇尾”不妨可借译为:In like a lion, out like a lamb. (来的时候像狮子,走的时候却像羊羔。)

  有些含义类似的动物在英语和汉语中还是有写细微的区别,如:

  pig:贪心、丑陋                       猪: 懒、笨
  wolf:贪心                                 狼:凶狠
  bear:脾气坏、没有规矩        熊: 动作慢、笨拙
  peacock:傲慢                         孔雀:美丽
  bee:忙碌                                 蜜蜂:勤劳

  我国传统中长期以来用牛耕地,英国却用马。大家不妨找找这一点如何反映在汉语可英语的成语中。

下一篇:翻译小技巧:“泡沫”的翻译种种

 

  日常生活中,“泡沫”有很多意思,那么我们应该怎样正确翻译它呢? “泡沫”的第一个意思是“聚在一起的许多小泡”。英语可以翻译为“bubble/foam”。

  例如: “The child likes to blow bubbles into water through a straw.”(这个喜欢用麦秆吸管往水里吹泡泡。)

  “The glass of beer has a good head of foam.”(这杯啤酒上有厚厚的一层泡沫。)

  “The extinguisher is filled with chemical foam.”(这个灭火器里充满了化学泡沫。)...[查看详情]

  影视动画培训   北大BEC培训官方报名网站   2008美国夏令营启航官方指定报名网站   2008留学第一站!  
  北师大 火星时代
共举影视动画培训之鼎
  北大BEC培训官方报名网站
现在报名独享95折!
  2008年国家职业资格考试
一次过关完全备考手册
  2008留学第一站
留学资讯尽在精英留学站!
 
上一篇:翻译小技巧:详解“倒计时”
下一篇:翻译小技巧:“泡沫”的翻译种种
 相关新闻
·07年英语六级考试汉译英练习(3)·07年英语六级考试汉译英练习(4)
·四六级备考:科技英语汉译时需注意的问题·2007新四级考试翻译练习精选55题(五)
·2007新四级考试翻译练习精选55题(四)·2007新四级考试翻译练习精选55题(三)
·2007新四级考试翻译练习精选55题(二)·2007新四级考试翻译练习精选55题(一)
·电影译名差异及翻译技巧(下)·电影译名差异及翻译技巧(上)
·翻译小技巧:政治家=politician?·翻译小技巧:少说还是多说?
·翻译小技巧:你说的没错!的译法·翻译小技巧:“犯罪记录”的译法
·翻译小技巧:我翻译的中国菜名·翻译小技巧:“泡沫”的翻译种种
 
◇ 重点栏目导航
◇ 精英服务承诺
教育顾问:010-51660910
QQ交流:138660910
相关资料
·四级易混词辨析(一)
·造成四六级考试中听力反应慢的几个因素分
·英语四级考试对听力理解的能力要求
·英语四级考试听写部分的三种应试技巧
·英语四级新题型考试应对:如何高效浏览文
·英语四级听力考前一月巧“突破”
·英语四六级听力临场注意事项
·生活多幕剧--漫谈大学英语四级听力考试
·正确做大学英语四级完型填空 巧拿高分的
·排除杂念沉着应战:英语六级听力三个锦囊
相关试题
·2008年6月大学英语四级考试B卷试题
·2008年6月大学英语四级考试A卷试题
·2008年6月大学英语六级考试真题参考答案
·2008年6月大学英语六级考试真题(A卷)
·2008年6月大学英语六级考试听力原文及参
·2008年6月英语四级考试B卷试题参考答案(
·2008年6月英语四级考试B卷参考答案
·2008年6月英语四级考试A卷参考答案
·2008年6月英语六级阅读答案
·2008年6月英语六级完形填空答案
相关热贴
·6级标准分和原始分的换算
·李阳诈骗被网友彻底揭露
·【推荐】2007年6月四六级真题分项解析!
·最新爆笑MSN签名大荟萃
·07年6月英语四级模拟题听力部分及答案
·求四级考试秘籍
·上海新东方名师2006年12月六级听力原文
·英语四级写作经典范文:成功演讲十秘诀
·上海新东方名师2006年12月新六级答案
·英语六级短文改错几点注意事项