您的位置: 首页 >> 新闻中心 >> 多语种 >> 法语
法语阅读:法语童话--灰姑娘
■ 最新课程推荐更多课程>>
学校培训课程开课时间上课地点优惠价报名
法 比 加 法语基础200学时培训班2008-12-10海淀教学区¥3200
法 比 加 12月法语外教口语培训班2008-12-08海淀教学区¥1100
法 比 加 12月法语初级500学时班2008-12-08海淀教学区¥6900
法 比 加 12月法语初级500学时班2008-12-17海淀教学区¥6900
法 比 加 12月法语初级500学时班2008-12-26海淀教学区¥6900

  Il était une fois une petite fille de Village, la plus jolie qu’on e?t su voir; sa mère en était folle, et sa mère-grand plus folle encore. Cette bonne femme lui fit faire un petit chaperon rouge, qui lui seyait si bien, que partout on l’appelait le Petit chaperon rouge.

  Un jour sa mère, ayant cuit et fait des galettes, lui dit: "Va voir comme se porte ta mère-grand, car on m’a dit qu’elle était malade, porte-lui une galette et ce petit pot de beurre." Le petit chaperon rouge partit aussit?t pour aller chez sa mère-grand, qui demeurait dans un autre Village. En passant dans un bois elle rencontra compère le Loup, qui eut bien envie de la manger; mais il n’osa, à cause de quelques B?cherons qui étaient dans la Forêt. Il lui demanda où elle allait; la pauvre enfant, qui ne savait pas qu’il est dangereux de s’arrêter à écouter un Loup, lui dit: "Je vais voir ma Mère-grand, et lui porter une galette avec un petit pot de beurre que ma Mère lui envoie. - Demeure-t-elle bien loin? lui dit le Loup. - Oh! oui, dit le petit chaperon rouge, c’est par delà le moulin que vous voyez tout là-bas, là-bas, à la première maison du Village. - Hé bien, dit le Loup, je veux l’aller voir aussi; je m’y en vais par ce chemin ici, et toi par ce chemin-là, et nous verrons
qui plus t?t y sera." Le Loup se mit à courir de toute sa force par le chemin qui était le plus court, et la petite fille s’en alla par le chemin le plus long, s’amusant à cueillir des noisettes, à courir après des papillons, et à faire des bouquets des petites fleurs qu’elle rencontrait. Le Loup ne fut pas longtemps à arriver à la maison de la Mère-grand; il heurte: Toc, toc. "Qui est là? - C’est votre fille le petit chaperon rouge (dit le Loup, en contre-faisant sa voix) qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma Mère vous envoie." La bonne Mère-grand, qui était dans son lit à cause qu’elle se trouvait un peu mal, lui cria: "Tire la chevillette, la bobinette cherra." Le Loup tira la chevillette, et la porte s’ouvrit. Il se jeta sur la bonne femme, et la dévora en moins de rien; car il y avait plus de trois jours qu’il n’avait mangé. Ensuite il ferma la porte, et s’alla coucher dans le lit de la Mère-grand, en attendant le petit chaperon rouge, qui quelque temps après vint heurter à la porte. Toc, toc. "Qui est là?" Le petit chaperon rouge, qui entendit la grosse voix du Loup, eut peur d’abord, mais croyant que sa Mère-grand était enrhumée, répondit: "C’est votre fille le petit chaperon rouge, qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma Mère vous envoie." Le Loup lui cria en adoucissant un peu sa voix: "Tire la chevillette, la bobinette cherra." Le petit chaperon rouge tira la chevillette, et la porte s’ouvrit. Le Loup, la voyant entrer, lui dit en se cachant dans le lit sous la couverture: "Mets la galette et le petit pot de beurre sur la huche, et viens te coucher avec moi." Le petit chaperon rouge se déshabille, et va se mettre dans le lit, où elle fut bien étonnée de voir comment sa Mère-grand était faite en son déshabillé.Elle lui dit: "Ma mère-grand, que vous avez de grands bras! - C’est pour mieux t’embrasser, ma fille. - Ma mère-grand, que vous avez de grandes jambes! - C’est pour mieux courir, mon enfant. - Ma mère-grand, que vous avez de grandes oreilles! - C’est pour mieux écouter, mon enfant. - Ma mère-grand, que vous avez de grands yeux! - C’est pour mieux voir, mon enfant. - Ma mère-grand, que vous avez de grandes dents! - C’est pour te manger." Et en disant ces mots, ce méchant Loup se jeta sur le petit chaperon rouge, et la mangea.

下一篇:2008北京奥运会吉祥物福娃法文介绍

  2008北京奥运会吉祥物福娃法文介绍

  Fuwa sont les mascottes officielles pour les Jeux Olympiques de Beijing 2008, dont les couleurs et l''inspiration trouvent leur origine dans les cinq anneaux olympiques, dans les immenses montagnes, terre, fleuves, lacs et mers de la Chine ainsi que dans les images préférées des animaux aimables. Ces mascottes sont porteuses d''un message d''amitié, de paix ainsi que de m...[查看详情]

  影视动画培训   北大BEC培训官方报名网站   2008美国夏令营启航官方指定报名网站   2008留学第一站!  
  北师大 火星时代
共举影视动画培训之鼎
  北大BEC培训官方报名网站
现在报名独享95折!
  2008年国家职业资格考试
一次过关完全备考手册
  2008留学第一站
留学资讯尽在精英留学站!
 
上一篇:中法双语阅读:法国大学依然落后
下一篇:2008北京奥运会吉祥物福娃法文介绍
 相关新闻
·法语阅读:刘翔希望能够举起奥运圣火·北京2008年奥运会火炬接力传递计划路线及火炬隆重发布
·家乐福将为中国教育事业的发展提供百万欧元的捐款·第35届日内瓦国际发明展开幕
·法语阅读:女人到底想要什么·法语阅读:姚明,刘翔被写入中国百科全书
·法语阅读:2007年艾滋病防治行动启动·法语阅读:一个世纪以来欧洲最暖和的冬天
·法语阅读:身为欧洲人,法国人感到非常自豪·法语阅读:明年,上海将有空中警察
·法语阅读:五一黄金周中国迎接了1790万游客·法语阅读:布莱尔宣布辞职
·网络不只属于年轻人·法国华裔大学生帮助在中国建立希望小学
·双语阅读:巴黎之夜·2008北京奥运会吉祥物福娃法文介绍
 
◇ 重点栏目导航
◇ 精英服务承诺
教育顾问:010-51660910
QQ交流:138660910
相关资料
·奥运用语系列:法语常用100句(下)
·奥运用语系列:法语常用100句(上)
·法语如何搭配副词与品质形容词
·法语中的基本颜色的说法
·法语中关于时间表达的总结
·千万不要“学”法语!
·浅谈法语基础教学
·我为什么学不好法语?
·数字的法语表达总结
·现代法语演变的几个特点
相关试题
·法语TEF水平测试中的跨文化因素
·法国的世界遗产(二)
·二外法语教程答案[四川师范大学]
·TEF真题集
·TEF考试及法语学习感想
·学习法语的七大理由
·法语水平测试TCF介绍
·法语介词攻略-法语主要介词及用法 avant
相关热贴
·时尚法语名字
·初学者如何学习法语——语音语调
·〖香水〗女人至爱:香奈儿5号 经典广告赏
·经验:给法语初学或自学者的建议
·法国风土人情
·法国人特点一二三
·中国56各民族的法语说法
·法国诗歌翻译在中国(二)
·在刚果卢本巴希两周记(及)八个月后有感
·法语语法学习:如何表达感叹