Des robes de mariage de style chinois arborées au cours de l'exposition d'objets de luxe
Du 1er au 3 juin, le 2007 Millionaire Fair et l' Extravaganza se sont ouverts à Shanghai. Outre les célèbres marques internationales, comme Rolls Royce, Dior et Cartier... la marque nationale NE.TIGER a lancé ses robes de mariage de style chinois à cette exposition d'objets de luxe.
6月1日到3日,2007年“Millionaire Fair et l' Extravaganza”在上海开幕。除了一些国际著名品牌,像劳斯莱斯,迪奥,和卡地亚......国内品牌东北虎在这次奢侈品展览上展出了中国式婚纱。
Sur le thème de « phénix », toutes les robes exposées sont faites de soie de Nanjing. Le rouge, la couleur traditionnelle la plus symbolique de Chine, est le ton principal pour cette série de robes. Ornées de cristaux, ces robes arborent le luxe, d'autant plus qu'elles sont faites à la main.
以“凤凰”为主题,所有裙子都是南京丝绸制作而成。以最传统的中国红作为该系列的基调。装饰有水晶,所有圈子非常华丽而且都是手工制作。 下一篇:法语阅读:端午节临近,粽子成奢侈品 Des Zongzi sont devenus des produits de luxes à l'approche de la Fête des Bateaux-Dragon
Manger des Zongzi (gateau de riz en forme de pyramide enveloppé de feuilles de roseau) est une coutume des Chinois lors de la Fête des Bateaux-Dragon. A l'approche de cette fête traditionnelle chinoise, des Zongzi sont mis en vente au marché. Tout comme les gateaux de la lune, les Zongzi sont devenus également des produits de luxe qui co?tent très chers....[查看详情] |